Region

Sapunice kao škola jezika

Mnogima su televizijske serije pomogle da nauče neki jezik a nekima predstavljaju motivaciju za učenje određenog jezika. Gledajući serije, brže ćemo naučiti jezik koji nam je srodniji. Ipak, najnapredniji nivo znanja jezika zahtijeva ozbiljan rad.

Može li se spojiti zabava sa učenjem jezika? Da li se turski, španski ili portugalski može naučiti iz televizijskih serija?

Pošto su nam neki jezici srodniji od drugih, većina gledalaca će prije naučiti španski jezik nego turski.

"Nema nekih novih glasova koji ne postoje u našem, srpskom jeziku i onda se vrlo lako čuje to što treba da se kaže i naši govornici španskog jezika nemaju jak akcenat. To je jedna velika prednost. Gramatički sistem je vrlo logičan, opet sličan našem", objašnjava Ana Jovanović, docentkinja na Filološko-umjetničkom fakultetu u Kragujevcu.

Turski jezik, međutim, težak je i onima koji ga uče godinama, pa i decenijama. Osim što pripada drugoj jezičkoj familiji, komplikovan je i zbog tvorbe riječi.

"U turskom jeziku je zabeleženo preko deset sufiksa koji dolaze na jednu reč. Na primjer jol - znači put, joldžu - putnik, joldžuluk - putovanje ili joldžulukta - na putovanju", kaže Marija Đinđić, saradnica Instituta za srpski jezik SANU.

Serije, telenovele, sapunice. Kako god ih nazivali, popularizuju jezik. Uz posao, to je najčešći motiv odlaska u školu stranih jezika.

"Svakako da takvi sadržaji mogu doprinijeti savladavanju nekog stranog jezika, npr, ako vam se svidi neki televizijski format na nekoj stranoj televiziji vi ćete željeti da budete u mogućnosti da što bolje razumijete taj jezik i to se može pozitivno odraziti na vašu ličnu motivaciju", tvrdi Irena Aleksić, profesorka engleskog jezika u školi "Sent Nikolas"

Kada je prije sedam godina iz Partizana prešao u Espanjol, fudbaler Milan Smiljanić priznao je da španski jezik uči gledajući TV sapunice. Može li se i do kog nivoa na taj način progovoriti drugi jezik?

"Radili smo neke testove sa ljudima koji su na taj način učili španski i sa njima je posle nekoliko godina gledanja serija bilo moguće voditi jedan najnormalniji razgovor o svakodnevnim temama. E sada, u pisanom jeziku su pokazali velike propuste, gramatika je bila dosta slabija, prevod takođe", kaže Ana Jovanović.

"Govornik može lako da usvoji osnovne fraze iz turskog jezika - dobrodošlice, pozdrave, jer se dosta ponavljaju a mogu da prepoznaju i zajedničke riječi, turcizme koje mi imamo u našem jeziku, a njihov broj nije mali. Danas imamo oko 3.000 turcizama, više od pola koristimo aktivno", dodaje Marija Đinić.

Napredniji nivo znanja stranog jezika, ipak, zahtijeva ozbiljnije učenje, tehniku, metodologiju. Bilo da je motiv za učenje omiljena serija, knjiga ili emisija, za strane jezike važi pravilo: nikada nije prerano početi i nikada ih nije mnogo. Kao ni serija.

izvor: RTS

Komentari
Twitter
Anketa

Da li je opozicija u Srpskoj trebala učestvovati na mitingu u Banjoj Luci ili nije?

Rezultati ankete
Blog