Kultura

"Госпођа Ајнштајн", свjетска премијера на енглеском, у Вашингтону

“Госпођа Ајнштајн", први је комад из Србије који ће свјетску премијеру доживјети у енглеском преводу, у професионалном америчком позоришту у Вашингтону 5. марта.

 Писац комада је Снежана Гњидић, а настао је по замисли Милене Тробозић Гарфилд.

- Госпођа Ајнштајн је прича о љубави, страсти, издаји и сарадњи која је дуго била под велом тајне, нарочито у западном свету. Комад је замишљен и написан да би се свет упознао са овом необичном причом - објашњавају ауторке.

Заснован је на личној преписци Алберта и Милеве Ајншатајн као и на дугој коресподенцији између Милеве Ајнштајн и њене пријатељице из студентских дана, Хелене Савић која се послије студија у Цириху удајом преселила у Београд.

Ова писма пронашао је Милан Поповић, унук Хелене Савић, на тавану своје породичне куће у Београду.

- Комад је заснован на почетној премиси приче - заборављен и прикриван допринос Милеве Марић Ајнштајн у стварању једне од најзначајнијих научних теорија - теорији релативитета. Комад ће послужити да осветли њен допринос у стварању ове теорије, који је скоро сасвим непознат и непризнат у америчкој и светској јавности - истичу ауторке.

Планирано је да се кроз медије, трибине и сусрете с публиком започне разговор о доприносу Милеве Ајнштајн у стварању једне од најзначајнијих научних теорија и шире о запостављеној улози жена у доприносу науци.

Према ријечима Гарфилд и Гњидић, драма представља идеалну платформу не само да се освијетли лик и дјело Милеве Ајнштајн у Америци, већ и да прича о свјетски најпознатијем научном генију Алберту Ајнштајну, као и великој вјероватноћи да је једна жена значајно допринијела једном од најреволционарнијих научних открића у историји, а да јој за то никада није одато признање - постане иделна платформа за причу о данашњем положају жена у науци, а посебно физици и математици.

- Верујемо и да ће ова прича можда помоћи да се коначно до краја разуме да теорија релативитета не припада само Ајнштајну већ Ајнштајновима - додају ауторке.

Комад није намијењен само нашој публици, већ прије свега широком америчком аудиторијуму.

Зато су Гњидић и Тробозић Гарфилд - по чијој замисли је комад настао и у чијем преводу на енглески ће бити изведен у Вашингтону, истрајале у томе да комад први пут буде изведен на енглеском језику и на тлу Америке, у којој се налази и архива Ајнштајнових.

Тако ће "Госпођа Ајнштајн" бити први комад из Србије који ће своју свјетску премијеру доживјети у енглеском преводу у једном професионалном америчком позоришту са искључиво америчком подјелом веома цијењених америчких глумаца.

То је нови вид културне сарадње српских и америчких умјетника који су заједно аутори овог пројекта.

На аудицији која је одржана током децембра 2019. учествовали су глумци из Њујорка, Бостона и Филаделфије чиме је драма још више добила на публицитету и значају.

Премијера комада, као и тема којом се бави већ се најављују у Америци, кроз социјалне медије и уз неколико догађаја са одабраним представницима америчке јавности, медија и амбасада, а који ће претходити самој премијери.

 

Извор: Глас Српске
Twitter
Anketa

Da li je opozicija u Srpskoj trebala učestvovati na mitingu u Banjoj Luci ili nije?

Rezultati ankete
Blog